



šm·n·ì
I went



mr·n·ì
I loved




m33·n·k
you saw



mr·n·ṯ
you loved


ḏd·n·f
he said



mr·n·s
she loved


(r)dì·n·n
we gave



mr·n·n
we loved



ìṯ·n·ṯn
you took



mr·n·ṯn
you loved





sš·n·sn
they wrote




mr·n·sn
they loved





šm·n ḥm·f
His Majesty went





ḏd·n· b3kt
the maid servant said






wbn·n rˊ
the sun rose





ḫd·n sr
the official travelled northward






ḫd·n sr(w)
the officials travelled downstream








sḏm·n b3kw
the servants heard





sš·n sš
the scribe wrote





pr·n ṯ3ty
the vizier went out

ṯ3
G47 is a duckling. Logo. "nestling".

mr
U6 is a hoe. Det. in "cultivate", "hack up". Phon. in "love", "unguent".

mr
U7 is an alternative form of U6 and used interchangeably with U6.


ḏd·n·f
he said





m33·n·s
she saw




pr·n ḥm·f
His Majesty went out.




rdì·n nb·ì
my lord gave




sš sš
the scribe writes





ḏd·n sr(w)
the officials said


t3·n
our land




ḫd·n nˊt
The expedition sailed downstream.




šm·n·ì
I went




mr·n st
the woman loved





wbn rˊ
The sun rises.



tḫn·ì
my obelisk



(r)dì·n ḥm·f
the king gave



pr·n·n
We went out.



ḥtp m ˊnḫ
deceased


pr·n
our house





šm·n s3·ì
My son went.







ḫbsw·sn
their cultivated lands





ìṯ·n b3kt
the servant (f) took






sḏm·n ṯ3ty
the vizier heard